Così inizia Il Mistico di Dublino, un racconto in crescendo di Séamas Mac Annaidh, autore irlandese in lingua gaelica. Nato a Dublino (1961) e cresciuto a Enniskillen, nell’Irlanda del Nord, contea Fermanagh, per qualche sceriffo in ascolto.
I suoi primi romanzi formano una trilogia, Il Vortice del mio merlo giallo del 1983 è stato tradotto in russo nel 1989, nel 1986 I miei due Mickies, a seguire nel 1990, I Detriti dei Mickies. Ha a sua volta tradotto Un anello di Fumo di Andrea Camilleri in gaelico con il titolo Colun Deataigh (Coiscéim, 1998).
L’arpa celtica continua a suonare..ultimamente anche in basco, e il mistero si infittisce.
Pubblicato in Italia dalle Edizioni Biblioteca del Vascello*, con l’introduzione elegante di Danilo Manera, ventitré anni fa, agli albori dell’era dell’acquario, manciate di secondi rispetto a una tradizione che si tramanda da quindici secoli.
Si parte dalla routine, un giro di pinte al pub, e si vola alto, su un autobus. Co-protagonista la memoria ancestrale della volpe.
________________________
* Curiosità: le traduzioni dei due racconti contenuti nella pubblicazione sono dall’inglese, e non dall’originale in gaelico. L’autore ha ritradotto i testi in inglese. Le traduzioni in italiano sono di Mariapaola Déttore, Bianca Saglietto e Maria Nadotti.
Ciao Carla, ben ritrovata 🙂
Ciao Marta, veramente non me ne sono mai andata
Non tu, infatti… ero io l’ assente 🙂